我的朋友们都说,在新西兰你说你(nǐ )是中国人人家会对你的态度不好。不幸的是,中国人对中国人的态度也不见得(dé )好到什么地方去。而我怀疑在(zài )那里中国人看不起(qǐ )的也是中国人,因为新西兰中(zhōng )国人太多了,没什么本事的,家里有点钱但又没(méi )有很多钱的,想先出国混张文凭的,想找个外国人嫁了的,大部分都送到新西(xī )兰去了。所以那里的中国人素质不见得高。从他(tā )们开的车的款式就可以看出来(lái )。
其实离开上海对我并没有什(shí )么特殊的意义,只(zhī )是有一天我在淮海路上行走,突然发现,原来这个淮海路不是属于我的而是属(shǔ )于大家的。于是离开上海的愿望越发强烈。这很奇怪。可能属于一种心理变态(tài )。
关于书名为什么叫这个我也不知道,书名就像(xiàng )人名一样,只要听着顺耳就可(kě )以了,不一定要有意义或者代(dài )表什么,就好比如(rú )果《三重门》叫《挪威的森林》,《挪威的森林》叫《巴黎圣母院》,《巴黎(lí )圣母院》叫《三重门》,那自然也会有人觉得不错并展开丰富联想。所以,书(shū )名没有意义。 -
这时候,我中央台的解说员说:李(lǐ )铁做得对,李铁的头脑还是很(hěn )冷静的,他的大脚解围故意将(jiāng )球踢出界,为队员(yuán )的回防赢得了宝贵的时间。然后又突然冒出另外一个声音说:胡指导说得对,中国队的后场就缺少李铁这样能出脚坚决的球员。以为这俩哥儿们贫完了,不(bú )想又冒出一个声音:李铁不愧是中国队场上不可(kě )或缺的一个球员,他的绰号就(jiù )是跑不死,他的特点是——说(shuō )着说着,其他两个(gè )解说一起打断他的话在那儿叫:哎呀!中国队漏人了,这个球太可惜了,江津手(shǒu )摸到了皮球,但是还是不能阻止球滚入网窝啊。 -
当年夏天,我回到北京。我所(suǒ )寻找的从没有出现过。 -
当时我对这样的泡妞方式(shì )不屑一顾,觉得这些都是八十(shí )年代的东西,一切都要标新立(lì )异,不能在你做出(chū )一个举动以后让对方猜到你的下一个动作。
請收藏我們的網(wǎng)站:www.sh-fengsheng.comCopyright ? 2009-2025